What are the language differences in Spanish between Spain and Latin America?
I am learning Spanish (Spain) from Rosetta Stone, and I want to know is that still good Spanish to talk in Latin America. Like the Spanish language spoken in Spain, can be spoken in Mexico, or Honduras?
If there are differences in the Spanish language between those 2 regions, are they understandable to communicate in either region (Spain and / Latin America)?
Home | Contact | About | Privacy Policy | Sitemap
Tagged with: honduras • language spoken in spain • latin america • learning spanish • mexico • spanish language • spanish spain
Filed under: Latin Language
depends, because in spain they are many different accent, even more in Latin america ( like Argentina or Cuba)
mainly they are many slangs that change a lot depending on the country.
Spain and the Spanish of Latin America are something like the differences between British English and American English.If your pronunciation is reasonably good, whether your accent is Castilian or Mexican or Bolivian, you will be understood. Latin Americans watch movies from Spain, and Spaniards watch Latin American telenovelas (soap operas), so you can be assured the differences aren’t all that that grea
One of the main differences is that many Spaniards often pronounce the z and the c before i or e like the "th" in "thin," while many Latin Americans pronounce it the same as the s. Also, speakers in some areas (Argentina in particular) often pronounce the ll and y like the "s" in "measure." In some areas, you will hear speakers drop s sounds, so está sounds like etá. In some areas, the j sounds like the "ch" in "loch" (difficult for many native English speakers to master), while in others it sounds like the English "h." In some areas, the l and the r at the end of a word sound alike. If you listen to a variety of spoken Spanish, you’ll notice other differences as well, particularly in the rhythm in which it is spoken.